[Romanized:]
Saikin, yoku yumewomiru
Yumenonakade jibun wa ichi-biki no yotakada
Takaku, tōku e tobiagarou to suru mo, arutokiha kumo o nuketa atari de
Arutokiha tsuki ni mo fure-sōna koro ni, habataku ude wa tsuini chikaratsuki, rakka o hajime
Sakasama no chiheisen to rin’un o, yūhi ga awaku somete iru
Sono chokuzen ni, boku wa mōmoku no shōnen de, itsuka kiita uta o kuchizusande iru
Hoho o naderu natsu no kaze to, sekai ni afureta oto dake o tayori-gai o aruku
Arukitsukarete koshiwoorosu to, ikaga shite ka watashi wa, myō ni oboe no aru teiryūba ni suwatte iru
Kakaete iru mono wa nanidarou ka
Futa no nai hako no yōda. Tadatada shikakui dake no hako
Naraba, nakami wa narubeku yōzokudenai kata ga ī
Bakudan demo haitte iru koto ni shiyou
Kaowoageru to, shikai ni hairu no wa isu dake ga futatsu oka reta heyada
Tatta mama,-me no mae ni iru dare ka to, futari de, nanika daijina hanashi o shite iru
Doko ka subete o natsukashiku yìU
Kaowoageru to, shikai ni hairu no wa isu dake ga futatsu oka reta heyada
Tatta mama,-me no mae ni iru dare ka to, futari de, nanika daijina hanashi o shite iru
Doko ka subete o natsukashiku yìU
Kitto, kore-ra wa zense no kiokuda
Nagaku, fukai nemuri ni tsuita saki no yumenonakade, boku wa tada, tōi kako no jibun o kaimamite iru
Imakoko ni iru boku mo, itsuka dareka no zense to naru nodarou ka
[Japanese:]
最近、よく夢を見る
夢の中で自分は一匹の夜鷹だ
高く、遠くへ飛び上がろうとするも、ある時は雲を抜けた辺りで
ある時は月にも触れそうな頃に、羽ばたく腕はついに力尽き、落下を始め
逆さまの地平線と鱗雲を、夕陽が淡く染めている
その直前に、僕は盲目の少年で、いつか聞いた歌を口ずさんでいる
頬を撫でる夏の風と、世界に溢れた音だけを頼り街を歩く
歩き疲れて腰を下ろすと、如何してか私は、妙に覚えのある停留場に座っている
抱えているものは何だろうか
蓋のない箱のようだ。ただただ四角いだけの箱
ならば、中身はなるべく庸俗でない方がいい
爆弾でも入っていることにしよう
顔を上げると、視界に入るのは椅子だけが二つ置かれた部屋だ
立ったまま、目の前にいる誰かと、二人で、何か大事な話をしている
何処か全てを懐かしく憶う
顔を上げると、視界に入るのは椅子だけが二つ置かれた部屋だ
立ったまま、目の前にいる誰かと、二人で、何か大事な話をしている
何処か全てを懐かしく憶う
きっと、此れらは前世の記憶だ
長く、深い眠りについた先の夢の中で、僕はただ、遠い過去の自分を垣間見ている
今ここにいる僕も、いつか誰かの前世となるのだろうか