[Romanized:]
Anata wa dōshite boku ni kokoro o kureta ndeshou
Anata wa dōshite boku ni me o kaita nda
Sora yori ōkiku kumo o nagasu kaze o nomikonde
Boku no manako wa mata yume o mite ita
Hadashi no mama de
Anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chīsaku
Sukoshi zutsu fukuramu pan o nagameru yō ni
Anata wa yukkuri to hashitte iku
Nagai meiro no saki mo osorenai mama de
Anata wa dōshite boku ni namae o kureta ndeshou
Anata wa dōshite boku ni te o tsukutta nda
Umi yori ōkiku suna o nagasu nami mo nomikonde
Chīsana ryōte wa mada tōku o mi teta
Akubi o hitotsu
Bokura wa yukkuri to nemutte iku
Totemo nagaku atama no man’naka ni sodatte iku ōkina ki no
Konpon o yukkuri to aruite iku
Nagai meiro no saki o osorenai yō ni
Itsuka totemo oitsukenai hito ni deau nodarou ka
Itsuka totemo koerarenaikabe ni sukumu nodarou ka
Itsuka anata mo sore o akiramete shimau nodarou ka
Yukkuri to kawatte iku
Yukkuri to kawatte iku
Yukkuri to kawatte iku
Bokura wa yukkuri to wasurete iku totemo chīsaku
Sukoshizutsu kuzureru tō o nagameru yō ni
Bokura wa yukkuri to nemutte iku
Yukkuri to nemutte iku
Anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chīsaku
A no ki no man’naka ni sodatte iku kokage no yō ni
Anata wa yukkuri to hashitte iku
Nagai meiro no saki mo osorenai mama de
Tashikani mayoinagara
[Japanese:]
貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
僕のまなこはまた夢を見ていた
裸足のままで
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
小さな両手はまだ遠くを見てた
あくびを一つ
僕らはゆっくりと眠っていく
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
根本をゆっくりと歩いていく
長い迷路の先を恐れないように
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠っていく
ゆっくりと眠っていく
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
確かに迷いながら